Home    New Releases    Coming Soon    Shop   Documents    Order Books   Subscribe    Contact Us

Mumia Abu-Jamal
Kathy Acker
Penny Arcade
Erje Ayden
Jean Baudrillard
Barbara Barg
Bruce Benderson
Franco "Bifo" Berardi
Bernadette Corporation
Michèle Bernstein
Dhoruba Bin Wahad
Catherine Breillat
William Burroughs
Pierre Clastres
Dhoruba Bin Wahad
Guy Debord
Gilles Deleuze
Jane DeLynn
Tony Duvert
Shulamith Firestone
Bob Flanagan
Michel Foucault
Andrea Fumagalli
Eldon Garnet
Rainer Ganahl
Veronica Gonzalez
Félix Guattari
Pierre Guyotat
Amira Hass
Jean-Luc Hennig
Guy Hocquenghem
Fanny Howe
Invisible Committee
Luce Irigaray
Alain Joxe
Liz Kotz
Chris Kraus
Julia Kristeva
Jurg Laederach
Sylvère Lotringer
Jean-François Lyotard
Christian Marazzi
Sandro Mezzadra
Cookie Müeller
Heiner Müller
Eileen Myles
Antonio Negri
François Peraldi
David Rattray
Gerald Raunig
Grisélidis Réal
Suely Rolnik
Ann Rower
Assata Shakur
Peter Sloterdijk
Tiqqun
Abdellah Taïa
Michelle Tea
Lynne Tillman
Masha Tupitsyn
Paul Virilio
Paolo Virno
Mark von Schlegell
David Wojnarowicz
Heather Woodbury
Nina Zivancevic
Abdellah Taïa

Salvation Army

Translated by Frank Stock

 

Abdellah Taia is a brilliant young Moroccan who writes in French. In this novel, appropriately, he talks about his first contacts with Europeans. We learn about the traditional Moroccan family, about Swiss sex tourists, about the Salvation Army in Geneva, about the first burgeoning of desire in a young Arab, about family love and carnal love. Taia has a captivating way of taking us into his confidence and telling us essential truths.”

— Edmund White


An “autobiographical novel” in the American avant-feminist tradition of Chris Kraus (I Love Dick), Eileen Myles (Cool for You), and Michelle Tea (The Passionate Mistakes and Intricate Corruption of One Girl in America), this most recent work by Moroccan expatriate Abdellah Taïa is a major addition to the new French literature emerging from the North African Arabic diaspora. Salvation Army is a coming-of-age novel that narrates the story of Taïa’s life with complete disclosure — from a childhood bound by family order and latent (homo)sexual tensions in the poor city of Salé, through an adolescence in Tangier charged by the young writer’s attraction to his eldest brother, to his disappointing “arrival” in the Western world to study in Geneva  in adulthood — and in so doing manages to burn through the author’s first-person singularity to embody the complex mélange of fear and desire projected by Arabs on Western culture, and move towards restituting their alterity.

Recently hailed by his native country’s press as “the first Moroccan to have the courage to publicly assert his difference," Taïa’s calmly transgressive work has “outed” him as “the only gay man” in a country whose theocratic law still codes homosexuality a crime.  The persistence of prejudices on all sides of the Mediterranean/Atlantic marks the translations of Taïa’s work (which has now appeared in Spanish and Dutch editions) as both literary and political events.  Due to a lingering, remarkable dearth of Arabic-language cultural and literary writing translated into English, the arrival of Salvation Army in English will be received by an American audience already familiar with a growing cadre of talented Arab writers working in French (that includes Muhammad Dib, Assia Djebar, Tahar Ben Jelloun, Abdelkebir Khatibi, and Kãtib Yãsin) — an American audience that has also been subject to increasing confusion over the understanding of Arab identity by the distressingly prominent rhetoric of war.


Abdellah Taia

Good Sex Illustrated

Abdellah Taïa (b. 1973) is the first openly gay autobiographical writer published in Morocco. Though Moroccan, he has lived in Paris for the last eight years. His short stories and novels (Mon Maroc, 2000; Le rouge du tarbouche, 2005; and Salvation Army, which was published in French in 2006) have been translated into Dutch and Spanish. He also appeared in Rémi Lange's 2004 film Tarik el Hob (released in English as The Road to Love).